티스토리 뷰
제75장 | 第七十五章 貴生 (食損) | |
백성이 굶주리는 것은 | 民之飢 | |
위에서 거두어 잡수는 세금이 많기 때문이다 | 以其上食稅之多 *1 | |
이 때문에 굶주린다 | 是以飢 | |
백성을 다스리기 어려운 것은 | 民之難治 | |
위에서 유위로 하기 때문이다 | 以其上之有爲 | |
이 때문에 다스리기 어렵다 | 是以難治 | |
백성이 죽음을 가벼이 여기는 것은 | 民之輕死 | |
생존을 도모하기가 버겁기(심각·절박하기) 때문이다 | 以其求生之厚 *2 | |
이 때문에 죽음을 가벼이 여긴다 | 是以輕死 | |
무릇 오직 살아서 (무엇이) 되고자 하는 이유가 없는 것이 | 夫唯無以生爲者 | |
삶을 귀중히 여기는 것보다 낫다 (현명하다) | 是賢於貴生 [是賢貴生]*3 |
* 1 : | [왕필본] 위에서 거둔 세금으로 즐기며 생활함이 지나치기 때문이다. (以其上食稅之多) ; if食稅=享受稅賦, 靠賦稅而生活 [백서본] 백성이 먹을 것과 세금을 착취당하는 것이 많기(중하기) 때문이다. (以其取食稅之多) |
* 2 : | [해석 1] 삶을 추구하는 것이 두텁기(지극하기) 때문이다 (지나치게 넉넉한 삶을 추구하기 때문이다). [해석 2] 생존을 강구(도모·모색)하는 것이 버겁기 때문이다. ; if求生=謀求生存, if厚=重, ; ※ 厚=重의 용례 : [죽간노자甲2장(노자66장)] 성인이 위에 있어도 백성은 그를 무거워하지 않는다. (其在民上也,民弗厚也) [죽간노자甲3장(노자46장)] 심한 욕심(욕망)보다 더 큰(무거운) 죄가 없다. (罪莫厚於甚欲) |
* 3 : | [백서본] 삶(의 두터움)을 위하여 (무언가) 하고자 하는 것이 없다면 이야말로 삶을 아주 소중히 여기는 것이다. (夫唯無以生爲者 是賢貴生) ※ if賢=良. |
더보기
■ 道德經75 : http://ctext.org/text.pl?node=11666&if=gb&show=parallel
《王弼註 道德經》: 民之飢,以其上食稅之多,是以飢。民之難治,以其上之有爲,是以難治。民之輕死,以其求生之厚,是以輕死。夫唯無以生爲者,是賢於貴生。
《老子河上公章句·貪損》: 民之饑,以其上食稅之多,是以飢。民之難治,以其上之有爲,是以難治。民之輕死,以其上求生之厚,是以輕死。夫爲無以生爲者,是賢於貴生。
《馬王堆·老子乙德經》: 人之飢也,以其取食稅之多,是以飢。百生之不治也,以其上之有以爲也,□以不治。民之輕死也,以其求生之厚也,是以輕死。夫唯無以生爲者,是賢貴生。
《馬王堆·老子甲德經》: 人之飢也,以其取食稅之多也,是以飢。百姓之不治也,以其上有以爲□,是以不治。民之巠死,以其求生之厚也,是以巠死。夫唯無以生爲者,是賢貴生。
■ 老子 (帛書校勘版) : http://zh.wikisource.org/wiki/老子_(帛書校勘版)
第四十章 貴生(75) 人之饑也 以其取食之多也 是以饑 百姓之不治也 以其上有以爲也 是以不治 民之輕死 以其求生之厚也 是以輕死 夫唯无以生爲者 是賢貴生
■ 老子 (匯校版): http://zh.wikisource.org/wiki/老子_(匯校版)
七十五章 : 民之饑,以其上食稅之多,是以饑。民之難治,以其上之有爲,是以難治。民之輕死,以其上求生之厚,是以輕死。夫唯無以生爲者,是賢於貴生。
노자75장: 민지아,이기상식세지다,시이아。민지난치,이기상지유위,시이난치。민지경사,이기상구생지후,시이경사。부유무이생위자,시현어귀생。
'노자 도덕경' 카테고리의 다른 글
노자73장 : 감행하는 데에 용감한 자는 죽이고 감행하지 않는 데에 용감한 자는 살린다 (0) | 2012.06.27 |
---|---|
노자74장 : 만약 백성이 항상 죽음을 두려워하지 않는다면 어찌 죽임으로써 두려워하도록 하겠는가 (0) | 2012.06.27 |
노자76장 : 사람이 갓 태어날 때는 부드럽고 여리지만 죽어서는 단단하게 굳어진다 (0) | 2012.06.27 |
노자77장 : 하늘의 도는 화살을 시위에 메기는 것과 같다 (0) | 2012.06.27 |
노자78장 : 하늘 아래 물보다 부드럽고 약한 것이 없지만 (0) | 2012.06.27 |
댓글