티스토리 뷰
제77장 | 第七十七章 天道 | |
하늘의 도는 화살을 시위에 메기는 것과 같다 | 天之道 其猶張弓與 | |
(화살이) 높으면 누르고 낮으면 들어주며 | 高者抑之 下者舉之 | |
(시위가) 남으면 줄이고 모자라면 늘인다 | 有餘者損之 不足者補之 | |
하늘의 도는 | 天之道 | |
남는 것에서 덜어내어 모자라는 데에다 보태준다 | 損有餘而補不足 *1 | |
사람의 도인즉슨 그렇지 않다 | 人之道 則不然 | |
모자라는 데에서 덜어내어 남는 데에다 바친다 | 損不足以奉有餘 | |
누가 능히 남는 것을 가져다 천하에 바치겠는가 | 孰能有餘以奉天下 *2 | |
오직 도를 터득한 사람이다 | 唯有道者 | |
그러므로 성인은 | 是以聖人 | |
베풀고도 제 것으로 삼지 않고 | 爲而不恃 [爲而弗又] | |
공을 세우고도 그것에 머무르지 않는다 | 功成而不處 *~3 | |
(이처럼) 성인은 | [若此]*4 | |
자신의 어진 덕행을 내보이려 하지 않는다 | 其不欲見賢 *5 |
* 1 : | [백서본_교감판] 하늘의 도는 남는 것을 줄이고 모자란 것을 늘린다 (남는 것은 덜어내고 모자라는 것은 늘린다). (故天之道,損有餘而益不足) |
- 노자32장 : | 도는 항상 이름도 없고 (소박하고 작지만) ~임금(제후)이 이러한 도를 지킬 수 있다면 만물은 스스로 손 오듯 찾아오고 하늘과 땅이 서로 화합하여 단 이슬을 (고루) 내리듯 백성은 명령 없이도 스스로 고르게 될 (균평해질) 것이다. |
* 2 : | [백서본甲] (1) 누가 능히 남음이 있으면서도 그 남는 것을 가져다 하늘에 바칠 수 있겠는가. (孰能有餘而有以取奉於天者乎?) (2) 누가 능히 남음이 있으면서 하늘(의 뜻)에 맞춰 그 명령을 받들 수 있겠는가? ※if取奉=迎合奉承. |
- 노자25장 : | 하늘은 도를 본받고 도는 자연(스스로 그러함)을 본받는다. |
* ~3 : | [백서본乙] 베풀고도 제것으로 삼지 않고 (하고서도 소유하지 않고) 공을 이루고도 그것에 머무르지 않는다. [왕필본] 베풀고도 기대지 않고 공이 이루어져도 머물지 않는다. |
* 4 : | [백서본乙] 백서본에 의거 '이처럼' 이라는 문구 삽입 |
* 5 : | (재화를 남에게 나누어 주는, 어려운 사람을 구휼하는, 천하를 구제하려는) 자신의 덕행을 드러내려고 하지 않는다. (其不欲見賢也) ※ if賢=以財分人, 賢=多財or多才能or有德行. |
- 노자54장 : | (나 자신, 내 집안, 내 고을, 내 나라의 시각으로써가 아닌) 천하로써 천하를 본다. |
- 노자67장 : | [백서본] 천하의 모든 사람들이 나는 너무 커서 그 무엇과도 닮지 않았다고 말한다. ~ 내가 (늘) 간직하고 있는 세 가지 보배가 있다. 첫째는 자애로움이고 둘째는 검소함이고 셋째는 감히 천하의 사람들 앞에 나서지 않는 것이다. |
■ 道德經77 : http://ctext.org/text.pl?node=11668&if=gb&show=parallel
《王弼註 道德經》: 天之道,其猶張弓與?高者抑之,下者舉之;有餘者損之,不足者補之。天之道,損有餘而補不足。人之道,則不然,損不足以奉有餘。孰能有餘以奉天下,唯有道者。是以聖人爲而不恃,功成而不處,其不欲見賢。
《老子河上公章句·天道》: 天之道,其猶張弓與!高者抑之,下者舉之,有餘者損之,不足者補之。天之道,損有餘而補不足。人之道則不然,損不足以奉有餘。孰能有餘以奉天下?唯有道者。是以聖人爲而不恃,功成而不處,其不欲見賢。
《馬王堆·老子乙德經》: 天之道酉張弓也。高者印之,下者舉之;有余者云之,不足者□□□□□□□,云有余而益不足。人之道,云不足而奉又余。夫孰能又余而□□奉於天之,唯又道者乎。是以聖人爲而弗又,成功而弗居也。若此其不欲見賢也。
《馬王堆·老子甲德經》: 天下□□□□□者也,高者印之,下者舉之,有餘者損之,不足者補之。故天之道,損有□□□□□□□□□不然,損□□□奉有餘。孰能有餘而有以取奉於天者乎?□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□見賢也。
■ 老子 (帛書校勘版): http://zh.wikisource.org/wiki/老子_(帛書校勘版)
第四十二章 天道(77) 天下之道 猶張弓者也 高者抑之 下者舉之 有餘者損之 不足者補之 故天之道 有餘而益不足 人之道 不足而奉有餘 孰能有餘而有以取奉於天者 此有道者乎 是以聖人爲而弗有 成功而弗居也 若此 其不欲見賢也
■ 老子 (匯校版): http://zh.wikisource.org/wiki/老子_(匯校版)
七十七章 : 天之道,其猶張弓歟?高者抑之,下者舉之;有餘者損之,不足者補之。天之道,損有餘而補不足。人之道,則不然,損不足以奉有餘。孰能有餘以奉天下,唯有道者。是以聖人爲而不恃,功成而不處,其不欲見賢。
로자77장: 천지도,기유장궁여?고자억지,하자거지;유여자손지,부족자보지。천지도,손유여이보부족。인지도,즉불연,손부족이봉유여。숙능유여이봉천하,유유도자。시이성인위이불시,공성이불처,기불욕현현。
'노자 도덕경' 카테고리의 다른 글
노자75장 : 백성들이 굶주리는 것은 위에서 거두어 잡수는 세금이 많기 때문이다 (0) | 2012.06.27 |
---|---|
노자76장 : 사람이 갓 태어날 때는 부드럽고 여리지만 죽어서는 단단하게 굳어진다 (0) | 2012.06.27 |
노자78장 : 하늘 아래 물보다 부드럽고 약한 것이 없지만 (0) | 2012.06.27 |
노자79장 : 큰 원망을 푼다고 해도 반드시 앙금이 남기 마련이니 (0) | 2012.06.27 |
노자80장 : 작은 나라에 적은 백성이라면 (0) | 2012.06.27 |