제23장 第二十三章 同道 (虛無) 말을 적게 하여 스스로 이루도록 한다 希言自然 故[ ] (학정 같은) 회리바람은 아침나절 내내 불지 않고 飄風不終朝 (폭정 같은) 소나기는 온종일 쏟아지지 않는다 驟雨不終日 누가 이런 일을 하는가? 바로 천지이다 孰爲此者 天地 천지가 하더라도 이런 일은 오래 가지 못하거늘 天地尚不能久 *0 하물며 사람이 하는 일(포학한 정치)에 있어서랴 而況於人乎 본디 故從事於道者 *1 도를 따르고 섬기는 자는 도와 함께하게 되고 道者 同於道 덕을 따르고 섬기는 자는 덕과 함께하게 되고 德者 同於德 (도와 덕을) 상실(한 짓)을 좇는 자는 상실과 함께하게 된다 失者 同於失 도와 함께하면 도 역시 기꺼이 그(에 맞는)것을 얻게 하고 同於道者 道亦樂得之 덕과 함께하면 덕 역시 기꺼이 그(에..
제24장 第二十四章 弗居 (苦恩) 까치발을 하면 (오래) 서 있지 못하고 企者不立 (가랑이를 벌리고) 황새걸음 하면 (오래) 가지 못한다 跨者不行 스스로 드러내면 (오히려) 밝게 빛나지 않고 自見者不明 스스로 옳다고 하면 (오히려) 두드러지지 않는다 自是者不彰 스스로 뽐내면 (오히려) 공이 없게 되고 自伐者無功 스스로 자랑스러워하면 (오히려) 오래가지 못한다 自矜者不長 그러한 것들은 도에 있어서 其在道也 먹다 남은 밥이나 쓸모없는 짓(혹)이라고 한다 曰餘食贅行 세상 사람 모두가 그러한 것을 싫어하므로 物或惡之 도를 지닌 사람은 그러한 것에 머무르지 않는다 故有道者不處 [故有欲者弗居]*1 - 노자22장 : 스스로 내보이지 않으므로 도리어 밝게 빛나고 ~스스로 자랑하지 않으므로 도리어 오래 간다. * 1 :..
제25장 第二十五章 昆成 (象元) 섞여 이루어진 무엇인가가 있었다 有物混成 [有狀混成] (그것은) 천지보다 먼저 생겼다 先天地生 소리도 없고 형체도 없이 홀로 서서 변하지 않고 寂兮寥兮 獨立不改 두루 돌아다니며 잠시도 쉬지 않으니 周行而不殆 *1 가히 천하(천지,우주)의 어미라 하겠다 可以爲天下母 *2 나는 (아직) 그 이름을 알지 못하여 吾不知其名 자를 지어 도라고 하고 억지로 이름 지어 크다고 한다 字之曰道 強爲之名曰大 크므로 (두루) 가고 大曰逝 *3 (두루) 가므로 (아득히) 멀어지고 逝曰遠 (아득히) 멀어졌다가 (다시) 되돌아온다 遠曰反 본디 도가 크고 하늘도 크고 땅도 크고 왕 또한 크다 故道大 天大 地大 王亦大 이 세상에 큰 것이 넷 있는데 왕도 그 하나를 차지하고 있다 域中有四大而王居其一焉..
제26장 第二十六章 輜重 (重德) 묵직한 이는 가벼운 이의 뿌리(줄기)가 되고 重爲輕根 고요한 이는 조급한 이의 임금(지배자)이 된다 靜爲躁君 그러므로 是以 군자는 (묵직하여) 하루종일 길을 가도 聖人終日行 [君子終日行] 무거운 짐수레와 떨어지지 않는다 不離輜重 군자는 (고요하여) 비록 화려한 경관이 있다 하여도 雖有榮觀 아랑곳하지 않고 집안에서 한가로이 머무른다 燕處超然 어찌 만 수레의 왕(천자)이면서 奈何萬乘之主 [奈何萬乘之王]*1 천하만민 앞에서 몸(자신)을 가벼이 놀릴 수 있겠는가 而以身輕天下 [而以身輕於天下] 가벼우면 뿌리(바탕)를 잃고 輕則失本 조급하면 임금의 자리를 잃는다 躁則失君 - 노자45장 : 맑고 고요해야 천하의 우두머리가 된다. * 1 : [왕필본] 만 대의 싸움수레를 가진 주인(군..
제27장 第二十七章 曳明 (巧用) 잘 가는 걸음은 자국을 남기지 않고 善行 無轍跡 잘 하는 말은 흠이 없고 善言 無瑕謫 잘 하는 셈은 산가지를 쓰지 않는다 善數 不用籌策 *1 잘된 잠금은 문빗장을 걸지 않아도 열 수 없고 善閉 無關楗而不可開 잘된 묶음은 밧줄로 묶지 않아도 풀 수 없다 善結 無繩約而不可解 이로써 성인은 是以聖人 항상 사람을 잘 구제하므로 버려지는 사람이 없고 常善救人 故無棄人 항상 사물을 잘 구제하므로 버려지는 물건이 없다 常善救物 故無棄物 이를 '빛을 가린 밝음' 또는 '은은한 밝음'이라 한다 是謂襲明 본디 故 선한 사람은 선하지 않은 사람의 스승이고 善人者 不善人之師 선하지 않은 사람은 선한 사람의 도우미이다 不善人者 善人之資 그 스승을 소중히 여기지 않고 그 도우미를 아끼지 않는다면..
제28장 第二十八章 恆德 (反朴) 수컷(의 기질)을 알면서도 암컷(의 성품)을 지키면 知其雄 守其雌 천하의 냇물이 된다 爲天下谿 천하의 냇물이 되면 항구한 덕이 떠나지 않아 爲天下谿 常德不離 (조화가 지극한) 갓난아이로 되돌아갈 수 있다 復歸於嬰兒 흰 것을 알면서도 검은 것을 지키면 知其白 守其黑 천하의 본보기(법식)가 된다 爲天下式 천하의 본보기가 되면 항구한 덕과 어긋나지 않아 爲天下式 常德不忒 (흑백의 차별이 없는) 무극(본바탕)으로 복귀할 수 있다 復歸於無極 영화로움을 알면서도 욕된 것을 (거두어) 지키면 知其榮 守其辱 *1~ 천하의 골짜기가 된다 爲天下谷 천하의 골짜기가 되면 항구한 덕이 가득 차게 되어 爲天下谷 常德乃足 (영욕의 구별이 없는) 순박함으로 되돌아갈 수 있다 復歸於樸 통나무가 흩어..
제29장 第二十九章 自然(無爲) 장차 천하를 얻어 마음대로 다루고자 하지만 將欲取天下而爲之 나는 그럴 수 없다고 본다 吾見其不得已 천하는 신기한 그릇이라 天下神器 빚을 수도 없고 움켜잡을 수도 없다 不可爲也 不可執也 빚으려고 하면 망치고 움켜잡으려고 하면 놓친다 爲者敗之 執者失之 본디 천하만물이란 故物 어떤 것은 앞서 가고 어떤 것은 뒤따르며 或行或隨 어떤 것은 새근새근 숨 쉬고 어떤 것은 가뿐 숨을 내쉰다 或歔或吹 어떤 것은 굳세고 어떤 것은 파리하며 或強或羸 어떤 것은 꺾이고 어떤 것은 무너진다 或挫或隳 그러므로 성인은 是以聖人 극단을 버리고 去甚 *1~ 사치를 버리고 去奢 교만을 버린다 去泰 - 노자57장 : 천하를 얻는 일은 무사(부러 일을 벌이지 않음)로써 한다. - 노자64장 : 성인은 억지로..
제30장 第三十章 不強 (儉武) 도로써 임금을 돕는 사람은 以道佐人主者 무력으로 천하를 강압하지 않는다 不以兵強天下 *1 그런 일은 되갚아지기 마련이다 其事好還 군대가 머문 곳에는 가시덤불이 자라나고 師之所處 荊棘生焉 군사를 크게 일으킨 뒤에는 반드시 흉년이 든다 大軍之后 必有凶年 잘 하는 사람은 전과를 거둘 뿐 善者果而已 그로써 감히 강함을 취하지 않는다 不敢以取強 [不以取強] 전과를 거두되 그것을 자랑하지 않고 果而勿矜 전과를 거두되 그것을 뽐내지 않고 果而勿伐 전과를 거두되 그것을 두고 으스대지 않고 果而勿驕 전과를 거두되 마지못해 어쩔 수 없이 하는 것을 일러 果而不得已 전과를 거두되 강해지지 않음이라 한다 果而勿強 [是謂果而不強] 만물이 강해지면 곧 노쇠하니 物壯則老 *2 이를 일러 도(리)에 ..
제31장 第三十一章 貴左 (偃武) 무릇 병기(군대)는 상서롭지 못한 연장이다 夫佳兵者[夫兵者] 不祥之器 *1~ 세상 사람 모두가 그것을 싫어하므로 物或惡之 도를 지닌 사람은 그것에 머무르지 않는다 故有道者不處 군자는 평상시에 왼쪽을 높이지만 君子居則貴左 병기를 쓸 때(전시)에는 오른쪽을 높인다 用兵則貴右 병기는 상서롭지 못한 연장이다 兵者不祥之器 군자의 연장이 아니다 非君子之器 마지 못해 어쩔 수 없을 때 쓰는 연장이다 不得已而用之 욕심없이 담담하게 쓰는 것이 최상이고 恬淡爲上 승리해도 찬미하지 않아야 한다 勝而不美 (전승을) 찬미한다면 이는 살인을 즐기는 것이다 而美之者 是樂殺人 무릇 살인을 즐기는 자는 천하에 뜻을 얻을 수 없다 夫樂殺人者 則不可以得志於天下矣 길사에는 왼쪽을 높이고 상사에는 오른쪽을 ..
제32장 第三十二章 知止 (聖德) 도는 항상 이름이 없지만 (이름도 없고 소박하고 작지만) 道常無名 *1~ 천하의 그 누구도 (도를) 신하로 삼지 못한다 天下莫能臣也 임금(제후)이 이러한 도를 지킬 수 있다면 侯王若能守之 만물은 스스로 손 오듯 찾아오고 萬物將自賓 하늘과 땅이 서로 화합하여 단 이슬을 (고루) 내리듯 天地相合以降甘露 백성은 명령 없이도 스스로 고르게 될 (균평해질) 것이다 民莫之令而自均 마름질을 시작하면 (저마다) 이름을 갖게 된다 始制有名 또한 이미 이름을 가졌으면 名亦既有 *2~ 무릇 또한 장차 그칠 줄 알게 될 것이고 夫亦將知止 그칠 줄 알게 되면 위태롭지 않게 된다 知止所以不殆 도가 천하에 있음을 비유하자면 (강과 바다가 부르지 않아도) 譬道之在天下 작은 골짜기 물들이 (스스로) ..